lunes, 31 de mayo de 2010

Pascal Parisot

Pascal Parisot nació en noviembre de 1963, en Pompey, un pueblecito de Lorraine, pero creció en Les Vosges. Sus primeras influencias musicales son muy eclécticas y van desde la canción francesa hasta la música brasileña. Pascal cuenta que el descubrimiento en su casa de un disco de Heitor Villalobos fue una especie de revelación. Durante la adolescencia Pascal aprende a tocar la guitarra clásica en el conservatorio local, durante cuatro años y se apasiona con las canciones revolucionarias de la época, como las de Bernard Lavilliers. A los 17 años tiene claro que su vocación es la música. No tiene muchos medios pero se las apaña, por ejemplo buscando y recuperando viejos instrumentos en graneros vacíos de la región. Enseguida empieza a actuar en pequeños locales de la zona, nordeste de Francia y también Alemania. A lo largo de casi 15 años se forja una reputación actuando en innumerables piano-bares con un repertorio compuesto por clásicos brasileños y franceses: Edith Piaf, Nino Ferrer, Boby Lapointe o Serge Gainsbourg.

Poco a poco empieza a escribir sus propias canciones y las va intercalando entre las que forman su repertorio habitual. A finales de los 90 su chica, cantante y compañera en escena, Frédérique Dastrevigne, le anima para que viaje a París y demuestre lo que vale. Pascal graba una maqueta con la ayuda de unos amigos, Jacques Tellitocci, percusionista que aún le acompaña, Hugues Bodin, guitarrista y Vincent Boutolleau, productor y realizador. Envía la grabación a los principales sellos discográficos. De repente la multinacional Sony, a través de su filial Epic, se interesa por él y la máquina se pone en marcha. En septiembre sale un primer single con tres canciones, en diciembre Pascal actúa en los Transmusicales de Rennes y obtiene un cierto éxito y el 26 de enero de 2001 aparece su primer álbum titulado Rumba, como su perro y como uno de esos ritmos de acompañamiento prefijados en los teclados domésticos. En Rumba nos encontramos canciones de corte minimalista con toques latinos y letras plagadas de humor ácido. La canción que abre el disco se titula "Ça alors!" (No me digas...), y en ella tambien escuchamos a su chica, Frédérique Dastrevigne. Esta canción es la que suena en el siguiente video, aunque advertimos que le falta el comienzo. Al final de esta entrada podéis escuchar la canción completa (sin imágenes) y leer la traducción.



En Octubre de 2003 aparece su segundo disco, con título en inglés Wonderful (Maravilloso) y en el que nos encontramos con una peculiar versión, o adaptación del "Quizás, quizás, quizás", que popularizara Nat King Cole, Pascal Parisot la titula "Que je sache" (Que yo sepa). Las canciones de Parisot tienen una característica fundamental, el humor, que muchas veces utiliza para hablar de cosas serias, en cambio se puede poner serio para hablar de cosas intranscendentes. En cuanto a su manera de componer dice que es incapaz de escribir primero la letra y después la música o viceversa, él necesita que las dos estén ligadas desde el principio.

Después de la publicación de Wonderful Pascal emprende una gira junto a Julie Delpy, Albin de la Simone y Thierry Stremler. Y en 2004 emprende una nueva gira en solitario.

En 2007 se publica su tercer álbum Clap! Clap!, un disco a medio camino entre el directo y el grabado en estudio. Y es que, dice Pascal, no le gustan los discos grabados en directo pero que detesta lo asépticos que suenan los que están grabados en estudio. Así que él, más original que nadie, lo grabó en su jardín, junto a su percusionista favorito, Jacques Tellitocci y su batería de cocina, y conservando los ruidos ambientales, como el sonido de los pájaros. La siguiente canción está incluida en este tercer disco de Pascal Parisot, se titula "Le roi (des cons)" (El rey (de los gilipollas)



Paralelamente ha producido, arreglado, compuesto algunos temas y tocado algunos instrumentos en los dos discos que, hasta la fecha, ha sacado su mujer, Frédérique Dastrevigne, cuyo nombre artístico es FREDDA. Junto a ella realizó también un proyecto llamado Radiomatic, como el nombre de una marca americana de autoradios, en el que rendían homenaje a la época yé-yé de los 60, haciendo versiones de temas interpretados por: Sheila, Françoise Hardy, Sylvie Vartan o France Gall. Este es uno de esos temas, se titula "Etonnez-moi Benoît" (Asómbreme Benoît)




Finalmente en 2009 Pascal Parisot ha publicado un álbum para niños que se titula Les pieds dans le plat (Los pies en el plato) que va acompañado de un librito de 40 páginas ilustrado por Anne Laval. El disco consta de 14 temas destinados a niños de 5 a 10 años y que hablan, por ejemplo, de un niño que sueña con comerse una hamburguesa, pero cuyos padres son bio y contrarios a la comida rápida o basura. También nos encontramos con canciones como la que podéis escuchar en el siguiente video, "Les poissons panés" (Los peces empanados), que viven en el congelador porque les da miedo el mar.




A continuación podéis escuchar la canción prometida más arriba, "Ça alors!", y seguir la traducción. Lo sentimos pero no hemos podido encontrar un video con la canción al completo y con imágenes.




Para más información, pincha aquí.

+++


Pascal Parisot – “Ça alors !”
De l’album
Rumba (2001)

Dans la famille des ziguiguis
C’était pas du joli-joli
Dans la tribu des zigotos
C’était pas non plus rigolo
Au pays des drôles de zèbres
J’ai cru oublier mon algèbre
Quant à mon séjour chez les zinzins
J’ai cru
Y perdre mon latin

- Pascal ?
- Oui ?
- Je suis ta conscience.
- Ça alors !
- Tu ne dois pas juger ainsi
les hommes,
si tu ne veux pas rester seul
ad libitum

- Pascal ?
- Oui ?
- Je suis ta fréquence,
la seule onde au monde
que tu dois écouter:
Rejoins les tiens
et fume le calumet de la paix.

Dans la tribu des zigomars
Je suis resté une heure et quart
Au pays des énergumènes
Là, c’était même pas la peine
Dans le clan des hurluberlus
J’ai cru
que j’avais la berlue:
Ils priaient un dieu à la gomme
Alors j’suis allé faire un somme
Je n’ai vu que des jobards
Des gens trop bizarres
Qui avaient toujours
Mal quelque part

- Pascal ?
- Oui ?
- Je suis ta conscience.
- Ça alors !
- Tu ne dois pas juger
ainsi les hommes
Dois-je donc te le répéter
ad libitum?

- Pascal ?
- Oui ?
- Pour ta pénitence
Tu me copieras cent fois:
"Je dois retrouver
Les miens pour fumer
le calumet de la paix."

- Pascal ?
- Oui ?
- Ecoute ta conscience:
Tu devrais avant de juger
les hommes
Balayer devant ta porte.
C’est le capharnaüm.

- Pascal,
C’est ta dernière chance
Tu dois retrouver les tiens
sans traîner les pieds
Et tâche de fumer
le calumet de la paix
Pascal
scal-scal-scal-scal-scal-scal-scal…

Pascal Parisot – “No me digas...”
Del álbum
Rumba (2001)

En la familia de los capullos,
la cosa no era muy bonita.
En la tribu de los payasos,
tampoco era divertida.
En el país de los vaya-elementos,
tuve la sensación de olvidar mi álgebra.
Y durante mi estancia con los tarados,
tuve la sensación
de no enterarme de nada.

- ¿Pascal?
- Sí.
- Soy tu conciencia.
- No me digas...
- No debes juzgar de esa manera
a los hombres,
si no quieres quedarte solo
ad libitum.

- ¿Pascal?
- Sí.
- Soy tu frecuencia.
La única onda en el mundo
que debes escuchar:
Ve junto a los tuyos
y fuma la pipa de la paz.

En la tribu de los bufones,
me quedé una hora y cuarto.
En el país de los energúmenos,
ni siquiera valía la pena quedarse.
En el clan de los estrafalarios,
tuve la sensación
de estar viendo visiones:
rezaban a un dios cutre.
Así que me fui a echar una cabezada.
Sólo vi a unos tontos crédulos,
a una gente demasiado rara
a la que siempre
le dolía algo.

- ¿Pascal?
- Sí.
- Soy tu conciencia.
- No me digas...
- No debes juzgar de esa manera
a los hombres ,
¿tengo que repetírtelo
ad libitum?

- ¿Pascal?
- Sí.
- Como penitencia
copiarás cien veces
“Debo reencontrarme
con los míos para fumar
la pipa de la paz”.

- ¿Pascal?
- Sí.
- Escucha a tu conciencia:
Antes de juzgar
a los hombres
Deberías barrer delante de tu puerta
Es una leonera.

- Pascal,
Es tu última oportunidad
Debes reencontrarte con los tuyos
sin arrastrar los pies
y procura fumar
la pipa de la paz,
Pascal,
(e)scal(a), scal, scal, scal, scal, scal…

martes, 11 de mayo de 2010

Mano Solo (In memoriam)

El 10 de enero de este 2010 fallecía en París, a los 46 años, Mano Solo, después de haber sufrido varios aneurismas y de haber luchado de manera incansable contra el sida. Su madre, en el entierro, proponía que no se celebrara nunca la fecha de su muerte sino la de su nacimiento y pedía a todos sus seguidores se congregaran en París el 24 de abril, día de su cumpleaños, en torno al Sacre Coeur y la Bastilla y cantaran el "Sha La La" para que ese día fuera un día alegre y no triste. Mano Solo fue, sobre todo, un artista muy comprometido, que expresaba sus opiniones con total libertad, a veces crudeza, y que animaba a su público a usar la imaginación para cambiar el mundo. Nosotros desde aquí queremos rendirle nuestro pequeño homenaje.

Mano Solo, cuyo verdadero nombre es Emmanuel Cabut nació el 24 de abril de 1963 en Châlons-sur-Marne. Su padre es el dibujante satírico-político Jean Cabut, conocido como Cabu, y que ha trabajado sobre todo en la prensa libertaria. En cuanto a la madre, Isabelle Monin, es una de las creadoras del magazine especializado en temas ecológicos La Gueule ouverte (La Boca abierta). En 1968 la familia se traslada a Ozoir-la-Ferrière, cerca de París, en donde Mano crece en un ambiente un tanto politizado y del que forman parte artístas e intelectuales, amigos de sus padres. A los 15 años Mano abandona el colegio. Su adolescencia transcurre muy pegada a la marginalidad, delincuencia y drogas, pero también a las artes plásticas y a la música. A los 17 entra a formar parte, como guitarrista, del grupo de punk-rock Les Chihuahuas.

En los 80 también se dedica a pintar y a dibujar, sus trabajos, firmados bajo el seudónimo Boredom, llegan a exponerse incluso en Nueva York. También trabaja como asistente de decorados y colabora en distintos magazines. En 1986 funda su propio fanzine La Marmaille Nue (La Chiquillería Desnuda), un título que le va a dar mucho juego, como veremos a continuación.

Movido por la influencia y apoyo de su amigo Eric Lareine se lanza a componer y cantar sus propios temas, primero en el seno del grupo rock La Marmaille Nue y después en solitario. El 3 de diciembre de 1993 aparece su primer álbum que se llama precisamente La Marmaille Nue. El disco causa un gran impacto, sus canciones están cargadas de dolor, de emoción y de cólera. Mano tiene 30 años y es seropositivo pero, en lugar de callarlo, elige decirlo, gritar su rabia a través de sus canciones. El público le apoya acudiendo masivamente a sus conciertos y comprando su disco que vende más de 100.000 copias. Su enfermedad hace de él un personaje emblemático y aparece a menudo en los medios, más relacionándole con el sida que con la música. A este primer álbum de Mano Solo pertenece la canción que podéis escuchar en el siguiente video, "Au creux de ton bras" (En el hueco de tu brazo).




En el verano de 1995 se publica su segundo disco Les années sombres (Los años sombríos). El título del álbum lo dice todo, el espectro de la muerte se pasea por las canciones. Musicalmente, éstas tienen aires de tango, de ritmos africanos y otros estilos arrancados de los suburbios parisinos. El disco también es acogido masivamente, vende más de 150.000 ejemplares y el público sigue arropándole en sus conciertos. En uno de esos conciertos, concretamente en el que se celebra el 9 de octubre de 1995, Mano lanza un mensaje irónico y brutal: "Tengo dos noticias, una buena y otra mala. La buena es que ya no soy seropositivo. La mala es que tengo el sida". Para muchos este concierto representaba la despedida, después de dos años de un éxito fulgurante. El tiempo demostraría lo contrario.

En 1996 Mano vuelve al seno de su antiguo grupo, Les Chihuahuas, con ellos prepara un álbum más político y más próximo de la época punk. Sin embargo, el disco sale con otro nombre, Les Frères Misère (Los Hermanos Miseria). Un disco radical y políticamente muy incorrecto que habla del paro, de política, de racismo... En él nos encontramos canciones como ésta: "Je n'ai pas" (No tengo).



Con el dinero que saca de la venta de sus discos Mano monta su propia editorial en la que publica un libro de poesía, "Je suis là" (Estoy allí) y una novela "Joseph sous la pluie" (Joseph bajo la lluvia). En 1997 vuelve a sacar un disco en solitario Je ne sais pas trop (No sé demasiado) que cuenta con una portada dibujada por él mismo, como es habitual, y con canciones que hablan de la infancia, la soledad, el amor y la muerte. En septiembre de 2000 aparece un nuevo álbum, Dehors (Fuera), que cuenta con sonoridades africanas y de América del Sur. Y a finales de 2002 sale un disco grabado en directo durante su gira de 2001 entre las localidades de Clermont-Ferrand y Toulouse. Se titula La Marche (La Marcha) y se cierra con esta canción que se ha convertido en una especie de himno, "Sha La La", que daba nombre a un álbum anterior, de 1999, también grabado en directo, Internationale Sha La La.



En 2004 publica Les Animals y dos años más tarde rompe con su casa discográfica Warner y prepara un nuevo disco que quiere que sea autoproducido por con la ayuda de sus fans por internet, creando una especie de suscripción que servirá para costear la promoción del álbum. Sin embargo, son muy pocos los que colaboran y Mano queda muy decepcionado. El disco sale en marzo de 2007 con título en inglés, In the garden (En el jardín). Este mismo año también presenta sendos programas de radio en los que, además de música, da voz a los que no la suelen tener, por su programa pasan personas ligadas al movimiento asociativo y militante. El 28 de septiembre de 2009 se publica su último álbum Rentrer au port (Volver al puerto) y el 12 de noviembre tiene lugar, en el mítico Olympia, su último concierto. Tras la actuación es hospitalizado y, después de dos meses de lucha, fallece el 10 de enero de 2010. Nosotros le decimos adiós con una canción de su primer disco, La Marmaille Nue, ese título que tanto juego le dio. La canción se titula "Allô, Paris".




Para más información, pincha aquí.

++++


Mano Solo - Allô Paris
De l’album
La Marmaille nue (1993)

Allô Paris,
Il est si tard
Les doigts collés au combiné
Je relance encore avec l'espoir
De te parler.

J'ai beau savoir
Que ça me fout le cafard
Je peux pas m'empêcher
M'empêcher d'y croire
La nuit sonne ses derniers coups
J'irai jusqu'au bout

J'aurais voulu (x 4)
quelque chose de bien
J'aurais voulu
que tu me dises : "Viens !"
J'aurais voulu (x 3)

Et là debout sur le trottoir
Comme chaque soir
je te raconte l'histoire
des larmes de rue
Dans les bars qui puent
les regards moisis
Et les corps meurtris

Allô Paris,
Tout est fini
Et putain, je suis fatigué
J'aurais voulu (x 4)
quelque chose de bien
J'aurais voulu
que tu me dises : "Viens !"
J'aurais voulu (x 3)

Allô Paris
tout est fini
Tu m'as tout pris
même l'envie
Tu ne te souviens plus de rien
Tu oublies un peu plus chaque matin
Ta mémoire coule le long des trottoirs
En noyant mon désir dérisoire

J'aurais voulu
quelque chose de bien
J'aurais voulu
que tu me dises : "Viens !"
J'aurais voulu (x 3)

Allô Paris
tout est fini
Tout est foutu
J'aurais voulu (x 2)

J'aurais voulu
quelque chose de bien
J'aurais voulu
que tu me dises : "Viens !"

J'aurais voulu
quelque chose de bien
J'aurais voulu
que tu me dises : "Viens !"
J'aurais voulu

Mano Solo – “Allô París”
Del álbum
La Marmaille nue (1993)

Allô París,
Es tan tarde…
Con los dedos pegados al teléfono
reactivo una vez más la esperanza
de hablarte.

Aunque sé
que me deprime,
no puedo dejar
dejar de creer en ello.
La noche da sus últimas campanadas.
Iré hasta el final.

Me hubiese gustado (x 4)
algo bueno.
Me hubiese gustado
que me dijeras: “Ven”
Me hubiese gustado (x 3)

Y ahí, de pie, en la acera
como cada noche
te cuento la historia
de las lágrimas de calle
en los bares que apestan a
miradas enmohecidas
y cuerpos magullados.

Allô, París,
todo ha acabado.
¡Joder! Estoy cansado.
Me hubiese gustado (x 4)
algo bueno.
Me hubiese gustado
que me dijeras: “Ven”
Me hubiese gustado (x 3)

Allô París,
todo ha acabado
Me lo has quitado todo
incluso las ganas.
Ya no te acuerdas de nada.
Olvidas un poco más cada mañana.
Tu memoria corre por las aceras
ahogando mi deseo irrisorio.

Me hubiese gustado
algo bueno
Me hubiese gustado
que me dijeras: “Ven”
Me hubiese gustado… (x 3)

Allô, París,
Todo se ha acabado.
Todo se ha estropeado.
Me hubiese gustado… (x 2)

Me hubiese gustado
algo bueno
Me hubiese gustado
que me dijeras: “Ven”

Me hubiese gustado
Algo bueno
Me hubiese gustado
Que me dijeras: “Ven”
Me hubiese gustado