lunes, 11 de julio de 2011

Été 67

Été 67 es un grupo belga nacido en Esneux, en la región de Lieja, a finales de 1998 y formado por Nicolas Michaux, Nicolas Berwart, Raphaël Breuer, Xavier Dellicour, Bryan Hayart, Renaud Magis. En un principio eran cuatro compañeros del colegio, entre los 12 y 13 años, que salían juntos los fines de semana y que un domingo decididieron juntarse para tocar versiones de sus temas favoritos. Durante un tiempo sus actuaciones se centraron en bares, bodas y comuniones. Después ampliarían el grupo con un batería y sus músicas serían escuchadas en otros escenarios y festivales.
El nombre del grupo tiene que ver con ese verano de 1967 en el que, según cuentan, aparecieron a la vez un buen número de grandes discos, como el Sargent Pepper de los Beatles, así como álbumes de la Velvet Underground (Velvet Underground and Nico)o de los Doors (The Doors). Un verano, dicen, en el que reinaba el amor y se hablaba de maravillosas utopías.
Sus influencias musicales están precísamente en esos grupos anglosajones de finales de los 60 o 7o, The Who, The Kinks, The Rolling Stones, etc. pero también en clásicos de la canción francesa, como Jacques Brel, Georges Brassens, Nino Ferrer o Barbara y otros franceses más actuales como Thomas Fersen o Jacques Higelin, o de otros sitios, como Radiohead, Beth Gibbons, Compay Segundo o Ibrahim Ferrer.

En enero de 2004 graban una maqueta con cuatro canciones que les sirve como presentación en algunos concursos y festivales, en los que quedan finalistas o ganadores, y para fichar por la compañía Team 4 Action, que publica un primer EP en abril de 2005. El EP lleva el título de su primer single "Le quartier de la gare" (El barrio de la estación)



A partir de este primer EP el grupo empieza a cobrar cierta notoriedad en las radios francófonas de Bélgica, pero también en Francia, Suiza y Quebec. En marzo de 2006 se publica en Bélgica su primer Lp, con el nombre de la banda como título de portada. En agosto de 2007 también saldría en Francia y, entre otras canciones está una versión de "On nous cache tout, on nous dit rien" (Nos escondemos todo, nos decimos nada) de Jacques Dutronc, o esta que os presentamos en el siguiente vídeo, “Dis-moi encore” (Dímelo otra vez).



Tras la publicación del álbum las actuaciones se multiplican y se extienden a Francia, Suiza, Senegal, Quebec y, como no, Bélgica. Pero en el invierno de 2009-2010 el grupo hace un parón en su gira y comienzan a grabar, en Bruselas, su segundo álbum. Lleva por título “Passer la frontière” (Pasar la frontera),y salió a la venta en Bélgica el 29 de marzo de 2010, casi un año después, el día de los enamorados, 14 de febrero de 2011, lo ha hecho en Francia. Donde el álbum venía precedido por el single que da nombre al disco. Aquí tenéis la versión acústica y a dos del tema.



En un principio el grupo había seleccionado 20 para este su segundo álbum, pero al final se impusieron 14. 14 canciones que son un reflejo de la diversidad musical de estos belgas que caminan entre el rock y el jazz pasando por el pop y el folk y que confiesan sentirse fascinados por la noche y por el alba, por las luces de la ciudad y los desiertos, por la mentira y la culpabilidad, por el hampa, el crimen, el amor apasionado, los paraísos artificiales, las guitarras y las camisas vaqueras. 14 temas entre los que también nos encontramos "Une vie saine" (Una vida sana)en duo con Antoine Wielemans, del grupo Girls In Hawaii, "Romans de gare" (Novelas de estación), inspirada en Georges Simenon, o la que apareció como primer single en Bélgica "Dans ma prison" (En mi prisión), que podéis escuchar en el siguiente video y cuya traducción tenéis a continuación.




Para más información, pincha aquí.

+++


Eté 67 – “Dans ma prison”
De l’album
Passer la frontière (2010)

Tu m'as ouvert les yeux
Et tu as fermé mon cœur
Pour qu'il ne puisse plus s'émouvoir
Pour d'autres jolies filles que toi

Tu as ouvert les bras
Puis tu as serré très fort
Pour que je ne puisse plus m'échapper
Vers d'autres jolies filles que toi (x 2)

Et dans ma prison,
Je suis heureux
Dans ma prison
Je fais yeah yeah,
yeah yeah, yeah yeah,
yeah, yeah, yeah…


Tu as ouvert les lèvres
Et tu m'as soufflé je t'aime
Pour que je ne puisse plus jamais croire
Une autre jolie fille que toi

Mais je vais à confesse
Depuis que j'ai fais la promesse
De ne plus jamais regarder
Une autre jolie fille que toi (x 2)

Et dans ma prison,
Je suis heureux
Dans ma prison
Je fais yeah yeah,
yeah yeah, yeah yeah,
yeah, yeah, yeah…


Été 67 – “En mi prisión”
Del álbum
Passer la frontière (2010)

Me abriste los ojos
y cerraste mi corazón
para que no pudiera emocionarse
frente a ninguna otra chica guapa.

Abriste los brazos
y apretaste fuerte, fuerte,
para que no pudiera escaparme
detrás de ninguna otra chica guapa (x 2)

Y en mi prisión,
me siento feliz.
En mi prision,
digo yeah, yeah..
yeah yeah, yeah yeah,
yeah, yeah, yeah…


Abriste los labios
y me susurraste “te quiero”
para que nunca pudiera creer
a ninguna otra chica guapa.

Pero voy a confesarme
desde que hice la promesa
de no volver a mirar
a ninguna otra chica guapa (x 2)

Y en mi prisión,
me siento feliz.
En mi prision,
digo yeah, yeah..
yeah yeah, yeah yeah,
yeah, yeah, yeah…


2 comentarios:

Foforito dijo...

Hola.

Felicidades por tu blog, me ha encantado la posibilidad de tener acceso a esta música y ademas las traducciones, es fantástico!

Me quedo por aquí,
muchísimas gracias por compartir.

The Fuckin Song dijo...

Me ecantaaa la Musica en Frances e__e asdasdasd <3