sábado, 14 de julio de 2007

La Marsellesa


Hoy 14 de Julio, Fiesta Nacional de la República Francesa, o sea, de Nuestros vecinos del Norte, nosotros nos sumamos a los festejos rindiéndole homenaje a su himno nacional. Recuperamos el espacio que le dedicamos en Radio 5 y os mostramos algunas curiosidades.

De La Marsellesa se han hecho muchas y variadas versiones, mencionaremos algunas de ellas. Tenemos versiones cantadas a cappella, como la del grupo Poetic Lover, Anticlericales (Marc Ogeret), orquestales (Frank Pourcel), reggae, como la que Serge Gainsbourg realizó en 1978 y en la que le acompaña Rita Marley, punk, como la del grupo Oberkampf, jazz (Jacky Terrason), las interpretadas por bandas militares y las cantadas por viejas glorias de la canción francesa como Edith Piaf, Milva, Michael Sardou, o Mirielle Mathieu y luego tenemos la nuestra, la que nos sirve de sintonía en Radio 5, la de Coco Briaval y su grupo, inspirada en la versión de Django Reinhardt y Stephane Grapelli. Hoy tenéis la oportunidad de escucharla entera, tan sólo tenéis que pinchar play a continuación.
boomp3.com
El 14 de Julio de 1789 se produce la toma de la Bastilla, estamos en plena Revolución Francesa, y el 25 de Abril de 1792 Rouget de l'Isle, un oficial francés en misión en Estrasburgo compone un "Canto de guerra para el ejército del Rin". Dicho canto es adoptado por los federados de Marsella que participan en la insurrección de las Tullerías, el 10 de agosto del mismo año. Su éxito es tal, que se le declara "canto nacional" el 14 de julio de 1795.

Aquí tenemos a Rouget de l’Isle interpretando su canto sin tener ni idea de lo famoso que iba a ser.

Nacido en 1760 en Lons-le-Saunier, Claude-Joseph Rouget de l'Isle es capitán del Cuerpo de Ingenieros, pero su carrera militar es bastante breve. Revolucionario moderado, se salva del Terror gracias al éxito de su canto. Autor de romanzas y de algunas óperas, vive oscuramente durante el Imperio y la Restauración, hasta su muerte en Choisy-le-Roi en 1836.

Durante el Imperio y la Restauración la Marsellesa es prohibida y rehabilitada de nuevo por la revolución de 1830. En 1879 La Tercera República la proclama himno nacional, y en 1887 el ministerio de Guerra, después de consultar con una comisión, compuesta por músicos profesionales que revisan su línea melódica y su armonización, adopta una "versión oficial" de la misma.
En septiembre de 1944, una circular del ministerio de Educación Nacional recomienda que se cante la Marsellesa en las escuelas "para celebrar nuestra liberación y nuestros mártires". Las constituciones de 1946 y de 1958 (artículo 2) ratifican su carácter de himno nacional.

El 14 de julio sigue siendo un gran acontecimiento, si bien los presidentes de la Quinta República han ido introducido algunas modificaciones en el desarrollo de la jornada. Para reanudar la tradición del París revolucionario, el Presidente Giscard d'Estaing hizo desfilar las tropas entre la plaza de la Bastilla y la plaza de la República. Durante la presidencia de François Mitterrand, el 14 de julio de 1989 fue el punto culminante de las celebraciones del bicentenario de la Revolución Francesa. Numerosos jefes de Estado extranjeros pudieron asistir, entre otras manifestaciones, a "La Marsellesa", un espectáculo de Jean-Paul Goude.
El 24 de enero de 2003, se aprobó la Ley de Programación para la Seguridad Interior (Lopsi), propuesta por Nicolas Sarkozy, que creaba el delito de ultraje a la bandera y al himno nacional franceses, sancionándolos con penas de hasta seis meses de prisión y 7.500 euros de multa. Algunas asociaciones y ciudadanos protestaron, considerando esta ley un atentado a la libertad de expresión. El Consejo Constitucional de Francia limitó las posibilidades de aplicación de la ley, los actos dentro de un círculo privado, y los actos realizados en manifestaciones no organizadas por las autoridades públicas o no reglamentadas por ellas.
Debido al alto desconocimiento del himno entre muchos jóvenes franceses, la ley Fillon para la reforma de la educación adoptada en marzo de 2005, incluye la obligación del aprendizaje de la Marsellesa en la educación infantil y primaria.
La violencia de la letra, sin embargo, es criticada en la misma Francia. La expresión «sang impur», por ejemplo, se interpreta a menudo como racista. A continuación os mostramos un video en el que podéis seguirla en francés y en español, para que os hagáis una idea.


Debido a su carácter violento, ha habido numerosos intentos de reescribirla, destacando los de Alphonse de Lamartine, Victor Hugo, Mireille Mathieu, Serge Gainsbourg o Yannick Noah con "Aux rêves citoyens !"

Y para terminar os dejamos con el espacio que le dedicamos a La Marsellesa en Radio 5 Todo Noticias.
boomp3.com