jueves, 20 de septiembre de 2012

HK et Les Saltimbanks

HK et Les Saltimbanks es el nombre de un grupo surgido en Lille en 2009, a raíz de una comedia musical  que denunciaba la situación de los 'sin techo', "Saltimbanques de fortune", en la que participaban algunos de los miembros de la formación. Su líder, HK, procedía del dúo rap MAP (Ministère des Affaires Populaires), creado en 2006 y con el que HK, publicó dos discos: Debout là-D'dans, en 2006, y Les bronzés font du cht'i, en 2009.

HK, cuyo verdadero nombre es Kaddour Haddadi, es hijo de inmigrantes argelinos y nació en un barrio popular de Roubaix. Sin embargo, se considera un saltimbanqui sin fronteras y un ciudadano del mundo, como deja claro en su primer disco.

En su anterior grupo, Ministère des Affaires Populaires, HK apostaba claramente por el hip-hop, sin embargo, unido a Les Saltimbanks su espectro musical se amplía y mezcla con otros estilos como el blues, chaâbi o reggae, influencias africanas, europeas y americanas, del norte, pero también del sur, y siempre dando a sus composiciones un aire festivo y alegre.  Quizás por eso se asocian a grupos como La Rue Kétanou o Zebda, con los que han actuado en algunas ocasiones y de los que se consideran el hermano pequeño.  Por las músicas y por las letras porque, como sus hermanos mayores, HK et les Saltimbanks denuncian en sus canciones las injusticias sociales, las promesas incumplidas de los políticos, la hipocresía del poder político y económico.  Letras ácidas en unas ocasiones, y tiernas en otras, pero siempre con un buen porcentaje de sentido del humor.

Su primer trabajo discográfico apareció el 31 de enero de 2011 y se llama Citoyen du monde (Ciudadano del mundo), un disco doble en el que destaca, entre otras, esta canción, "On lâche rien" (No nos rendimos), que traducimos al final.




"On lâche rien" se ha convertido en una especie de himno, especialmente escuchado y coreado en los mítines del Frente de Izquierdas de Jean-Luc Mélenchon de la pasada campaña por las presidenciales francesas.  Y es que las canciones de HK et Les Saltimbanks son adoptadas en muchas ocasiones por distintos movimientos u organizaciones para mostrar sus reivindicaciones.  Aquí tenemos un ejemplo con esta canción de tintes latinos y título español, "La unidad", también incluida en su primer álbum.


 


El 21 de mayo de este 2012 sale el segundo trabajo de HK et Les Saltimbanks, Les temps modernes (Los tiempos modernos), un homenaje a Chaplin y su película, pero que también es un retrato, o un conjunto de retratos de nuestra época.  En el cantan a la primavera árabe y la libertad, a la crisis, haciendo un guiño a Stéphane Hessel y su "Indignez-vous" (Indignaos), ese es uno de los títulos contenidos en este ábum.  Otro supone un homenaje a Brel, a partir de la versión que hacen de "Amsterdam".  Para la realización de este segundo disco HK y sus colegas han contado con la colaboración de Flavia Coelho, Karimouche o Souad Massi, entre otros. Y ésta es otra de las canciones destacadas en este último álbum de HK et Les Saltimbanks, "Tout mon vie" (Toda mi vida, con confusión de género y todo).


Este mismo año HK, Kaddour Haddadi, también ha publicado un libro, "J'écris donc j'existe" (Escribo luego existo), sobre el que Kaddour añade un subtítulo: la historia de una pasión devoradora por la escritura.  Y así parece porque, escribiendo, HK, parece haber perdido el sueño y hasta la razón.  El libro realmente es una novela, aunque con toques autobiográficos, en la que Haddadi habla de algunos personajes invisibles que pueblan la ciudad en la que se crió, Roubaix.

Más información aquí.
+++++


HK et Les Saltimbanks - "On lâche rien"
De l'album Citoyen du monde (2011)

Du fond de ma cité HLM
Jusque dans ta campagne profonde
Notre réalité est la même
Et partout la révolte gronde
Dans ce monde on avait pas notre place
On avait pas la gueule de l'emploi
On est pas né dans un palace
On avait pas la CB à papa

SDF, chômeur, ouvriers
Paysans, immigré, sans papiers
Ils ont voulut nous diviser
Faut dire qu'ils y sont arrivés
Tant que c'était chacun pour sa gueule
Leur système pouvait prospérer
Mais fallait bien
Qu'un jour on se réveil
Et qu'les têtes s'remettes à tomber

Refrain:
On lâche rien, on lâche rien,
On lâche rien, on lâche rien
On lâche rien, on lâche rien...

Ils nous parlaient d'égalité
Et comme des cons on les a cru
Démocratie fait moi marrer
Si c'était le cas on l'aurai su
Que pèse notre bulletin de vote face
à la loi du marché?
C'est con mes chers compatriotes
Mais on s'est bien fait baiser
Que baise les droits de l'homme
Face à la vente d'un airbus?
Au fond y a qu'une règle en somme
Se vendre plus pour vendre plus
La république se prostitue
Sur le trottoir des dictateurs
Leurs belles paroles on y croit plus,
Nos dirigeants sont des menteurs

REFRAIN

C'est tellement con, tellement banal
De parler d'paix, d'fraternité
Quand des SDF crève sur la dalle
Et qu'on mène la chasse au sans papiers
Qu'on jette des miettes aux prolétaires
Juste histoire de les calmer,
Qu'ils s'en prennent pas
Aux patrons millionnaires
Trop précieux pour notre société
C'est fou comme ils sont protégés
tout nos riches et nos puissants
 Y a pas à dire ça peut aider d'être
l'ami du Président
Chers camarades, chers électeurs,
chers citoyens consommateurs
le réveil à sonné il est l'heure
D'remettre à zéro les compteurs
Tant qu'y a d'la lutte, y a dl'espoir
Tant qu'y a dl'a vie, y a du combat
Tant qu'on se bat c'est qu'on est debout
Tant qu'on est debout on lâchera pas
La rage de vaincre coule dans nos veines Maintenant tu sais pourquoi on s'bat
Notre idéal bien plus qu'un rêve
Un autre monde, on a pas l'choix.

REFRAIN

HK el Les Saltimbanks - "¡No nos rendimos!"
Del álbum Citoyen du monde (2011)

Desde el fondo de mi ciudad HLM
Hasta tu campiña profunda
Nuestra realidad es la misma
Y por doquier la revuelta ruge
En este mundo no teníamos un lugar
No teníamos acceso al empleo
No hemos nacido en un palacio
No teníamos la CB (tarjeta del banco) de papá

SDF (sin domicilio fijo), parados, obreros Campesinos, inmigrantes, sin papeles
Han querido dividirnos
Hay que decir que lo han conseguido
En tanto cada uno iba a la suya
Su sistema podía prosperar
Pero era necesario
Que un día nos despertásemos
Y que las cabezas volvieran a dar vueltas

 ESTRIBILLO:
¡No nos rendimos! ¡No nos rendimos!
¡No nos rendimos! ¡No nos rendimos!
¡No nos rendimos! ¡No nos rendimos! ...

Nos hablaban de igualdad
Y como idiotas les hemos creído
La democracia me hace reír
Si fuera el caso lo hubiésemos sabido
¿Qué pesa nuestra papeleta de voto
Frente a la ley del mercado?
Es idiota queridos compañeros,
Pero nos han jodido bien
¿Qué pesan los derechos del hombre
Ante la venta de un airbus?
En el fondo sólo hay una regla
Venderse más para vender más
La República se prostituye
Sobre la acera de los dictadores
No creemos más sus bellas palabras
Nuestros dirigentes son mentirosos

 ESTRIBILLO

Es tan imbécil, tan banal
Hablar de paz, de fraternidad
Cuando los SDF se mueren de hambre
Y se persigue a los sin papeles
Cuando se lanzan migajas a los proletarios
Sólo para calmarlos
Para que no la tomen
Con los patrones millonarios
Demasiado preciosos para nuestra sociedad
Es una locura cómo están de protegidos Nuestros ricos y poderosos
No hace falta decir que ser
Amigo del Presidente puede ayudar
Queridos camaradas, queridos electores Queridos ciudadanos, queridos consumidores
El despertador ha sonado,
Es la hora de poner a cero los contadores
En tanto hay lucha, hay esperanza
En tanto hay vida, hay combate
En tanto nos batimos, es que estamos de pie
En tanto estamos de pie, no nos rendiremos
La rabia de vencer corre por nuestras venas Ahora sabemos por qué peleamos
Nuestro ideal es mucho más que un sueño
Otro mundo, no tenemos opción.

ESTRIBILLO


martes, 19 de junio de 2012

Soan


Soan, cuyo verdadero nombre es Julien Decroix, nació el 4 de mayo de 1981 en Annemasse. 17 años más tarde, como un buen rebelde, abandona el hogar familiar y se dedica a viajar y a cantar para ganarse la vida. Por ejemplo, en las calles y el metro de París.

A los 27 años Julien se presenta al casting del concurso televisivo, Nouvelle Star, el equivalente a nuestro Operación Triunfo, y es seleccionado. Entre los participantes de esta edición está Camélia Jordana, pero el ganador resulta, finalmente, Soan. A pesar de la rebeldía y el look un tanto agresivo para este tipo de concursos, ojos pintados de negro, tatuajes y pendientes varios, el 9 de junio de 2009 Soan obtiene el favor del público y el jurado y se proclama vencedor del concurso. Entre los miembros del jurado están Lio y Sinclair y entre los ganadores de este concurso de la televisión francesa, en ediciones anteriores: Christophe Willem, Amandine Bourgeois o Julien Doré. Y aquí tenéis una de las primeras actuaciones de Julien Decroix, o sea, Soan, en el concurso interpretando "Le vent nous portera" (El viento nos llevará), una de las canciones más significativas del grupo Noir Désir, una banda que podríamos considerar referente de Soan.







Cinco meses después de proclamarse vencedor de Nouvelle Star, el 27 de noviembre de 2009, ve la luz su primer álbum, Tant pis (Tanto peor) conformado por 12 temas escritos íntegramente por el propio Soan. La explicación a tanta rapidez es que Soan llevaba ya dos años trabajando en el proyecto y tenía listas la mayoría de las canciones. Antes y durante su permanencia en el concurso Soan seguía escribiendo. Según cuenta, solo compuso una canción en el estudio de grabación después de finalizar Nouvelle Star. Para la realización de su primer álbum Soan cuenta con la colaboración de Christian Olivier del grupo Têtes Raides, otro de los referentes de Soan, a los que podríamos sumar Kurt Cobain o Louise Attaque, influencias del rock independiente francés y anglosajón, pero también de clásicos como Jacques Brel o Georges Brassens. El disco fue precedido por la canción que, finalmente abriría todo el trabajo, un título en inglés, "Next time", para un tema duro y corrosivo, cantado en francés y que, entre otras cosas, dice: "Si la vida es una puta por qué yo estoy tan solo".








Las canciones de Soan están cargadas de una buena dosis de poesía y de metáforas, a medio camino entre sueño y realidad. Sus letras unas veces son irónicas y corrosivas y otras más tiernas y emotivas.

 El 26 de marzo de 2012 se publica su segundo disco, Sous les yeux de Sophie (Bajo los ojos de Sophie). Sophie es un personaje real, una chica que trabajaba en un bar y a la que Soan gustaba enseñar sus letras. Cuando la veía llorar, dice Soan, sabía que era buena, de lo contrario, algo fallaba. Sophie falleció a los 34 años a causa de un aneurisma y Soan se quedó un poco tocado, sin su punto de referencia. Las 14 canciones que conforman el disco son canciones que a Sophie habían gustado o, cree Soan, gustarían ahora, si pudiera leerlas. El álbum se grabó rápidamente porque Soan quería dedicárselo a su amiga que acaba de morir. En los descansos confiesa que lloraba recordando a Sophie, pero al mismo tiempo sentía su apoyo y su inspiración. Para este disco ha vuelto a contar con la colaboración de Christian Olivier, líder de Têtes Raides, con Jean Corti, que fuera acordeonista de Jacques Brel y con Melissmell, que le acompaña en esta canción, "À tire d'aile" (A tiro de ala), que traducimos a continuación.





 Para más información, pincha aquí.

+++++




Soan - "A tire d'aile" 
De l'album Sous les yeux de Sophie (2012)



C'est bien beau la vie d'ici mais ça pue
tout mes compagnons perdus
si c'est beau la vie d'ici , dis le moi donc, de la part de mes compagnons.

Compagnons d'armes ou de déroute
si tu m'entends pardonne-moi
Pardonne moi j'émets des doutes
Le sujets de la route au delà...

A tire d'aile
a vol d'oiseau
sous l'étincelle étonne moi
A tire d'aile
à vol de rat
a pas d'oiseau sur l'arc-en-ciel

Si pardi le paradis c'était là
l'au delà pas vu, pas pris
L'au delà du bas d'ici,
c'est déjà ça,
déjà ça de plus que l'amnésie

Entends tu ce qui vient dans le doute
sur la route, il est grand temps
il est grand temps que dieu nous écoute
La déroute a le vin militant..

A tire d'aile
a vol d'oiseau
sous l'étincelle étonne moi
A tire d'aile
à vol de rat
a pas d'oiseau sur l'arc-en-ciel

A tire d'aile
a vol d'oiseau
sous l'étincelle étonne moi
A tire d'aile
à vol de rat
a pas d'oiseau sur l'arc-en-ciel

Oui monsieur, c'est les princes de la cuite, 

les seigneurs
ceux avec qui tu buvais le coup dans le temps et qu'on a toujours fait verre a part...
Dis toi bien que tes clients et toi 

ils vous laissent à vos
putasseries, les seigneurs..
Ils sont a cents milles verres de vous..
Eux, ils tutoient les anges...

A tire d'aile
a vol d'oiseau
sous l'étincelle étonne moi
A tire d'aile
à vol de rat
a pas d'oiseau sur l'arc-en-ciel

A tire d'aile
a vol d'oiseau
sous l'étincelle étonne moi
A tire d'aile
à vol de rat
a pas d'oiseau sur l'arc-en-ciel...



Soan - "A tiro de ala"
Del álbum Sous les yeux de Sophie (2012)


Bien bonita es la vida pero hiede
Perdidos todos mis compañeros
Si es bonita la vida de aquí, dímelo pues,
de parte de mis compañeros.

Compañeros de armas o de derrota
Si me oyes perdóname
Perdóname que dude
A propósito de la ruta del más allá...

A tiro de ala
A vuelo de pájaro
Bajo la chispa sorpréndeme
A tiro de ala
A vuelo de rata
A paso de pájaro sobre el arco iris

Por Dios, si ahí estuviera el paraíso
El más allá no visto, no tomado
El más allá de aquí abajo
Algo sería.
Mejor eso que la amnesia.

Oyes lo que viene con la duda
Sobre el camino, ya es hora
Es hora de que Dios nos escuche
La derrota es un vino militante...

A tiro de ala
A vuelo de pájaro
Bajo la chispa sorpréndeme
A tiro de ala
A vuelo de rata
A paso de pájaro sobre el arco iris

A tiro de ala
A vuelo de pájaro
Bajo la chispa sorpréndeme
A tiro de ala
A vuelo de rata
A paso de pájaro sobre el arco iris

Sí señor, son los príncipes de la ebriedad,
los señores.
Aquellos con los que bebías antaño
y que siempre bebían a parte...
Dite bien que a tus colegas y a ti,
os dejan a vuestras putadas,
los señores...
Están a cien mil vasos de vosotros,
Ellos, se tutean con los ángeles.

A tiro de ala
A vuelo de pájaro
Bajo la chispa sorpréndeme
A tiro de ala
A vuelo de rata
A paso de pájaro sobre el arco iris

A tiro de ala
A vuelo de pájaro
Bajo la chispa sorpréndeme
A tiro de ala
A vuelo de rata
A paso de pájaro sobre el arco iris