jueves, 30 de diciembre de 2010

Camélia Jordana



Camélia Jordana Aliouane nació el 15 de septiembre de 1992 en La Londe les Maures (Var), un pueblecito de la Costa Azul, cercano a Marsella. Los orígenes de sus padres, sin embargo, son argelinos, el padre de la Cabilia y la madre de Argelia. En cuanto a su nombre dice que se le ocurrió a una tía suya, tras escucharlo en una película. Camélia es la segunda de la familia, tiene una hermana mayor y un hermano pequeño y muchos tíos y primos. Entre ellos algunos con aficiones musicales, como su propia madre, que era cantante de ópera. Desde muy pequeña Camélia manifestó aptitudes e interés por la música y empezó a estudiar piano siendo muy niña.

A los 16 años su madre la anima para que se presente a la selección de Nouvelle Star 2009 (similar a nuestro Operación Triunfo), un concurso que habían ganado en ediciones anteriores Julien Doré, Amandine Bourgeois o Christophe Willem. Camélia canta a capela “What a Wonderful World” de Louis Armstrong y conquista al jurado, compuesto entre otros por Lio. Una de sus primeras interpretaciones ya en el concurso como tal es la de “Quelqu'un m'a dit” (Alguien me ha dicho) de Carla Bruni, pero también hace versiones de Blondie, Britney Spears, Louise Attaque y los Rolling Stones. Finalmente el concurso lo gana Soan y Camélia queda en el tercer lugar. Sin embargo, inmediatamente firma un contrato con una multinacional y a los pocos meses, el 29 de marzo de 2010 aparece su primer disco, que lleva su nombre, Camélia Jordana y que se publica antes de que haya cumplido los 18 años. Este es su primer single, “Non non non (écouter Barbara)” (No no no, escuchar a Barbara).



Rápidamente, tanto esta canción como el álbum al completo, se sitúan en los primeros puestos de ventas, no solo en Francia, también en Bélgica y Suiza. Ocho meses después de su publicación el álbum consigue el disco de platino. Gracias a este álbum Camélia Jordana es seleccionada entre los 10 finalistas al Prix Constantin 2010, que se falla el 12 de noviembre y que, finalmente, consigue Hindi Zahra. Antes, en agosto, la discográfica de Camélia lanza un segundo single, “Calamity Jane”, si en el primero se evocaba a la cantante del amor y la melancolía en este segundo la protagonista es la legendaria luchadora norteamericana del siglo XIX.



Este primer disco de Camélia Jordana está formado por canciones que hablan de amor, fundamentalmente, amor adolescente y desengaños amorosos, pero con cierto sentido del humor. Canciones que han sido compuestas por Edgar Ficat, Doriand, Abel K1, Mathieu Boogaerts y la propia Camélia, que también ha colaborado en los arreglos.

El 20 de noviembre coincidiendo con el Día de los Derechos del Niño, y en colaboración con Unicef, ha aparecido una versión con la letra adaptada para la ocasión de su tema más conocido “Non non non”. Y además se invita a los internautas a cantarla también.



Terminaremos con su tercer single, “Moi c’est”, que está firmado por Mathieu Boogaerts. En el siguiente video podéis seguir la letra e incluso cantarla y después tenéis la traducción de “Non non non (écouter Barbara)”.



Para más información, pincha aquí.

+++


Camélia Jordana – “Non, non, non”
De l’album
Camélia Jordana (2010)

Combien de fois faut-il
Vous le dire avec style ?
Je ne veux pas sortir au Baron

Non, non, non, non
Je ne veux pas prendre l'air
Non, non, non, non
Je ne veux pas boire un verre
Non, non, non, non
Je ne veux pas l'oublier
Non, non, non, non
Je ne veux pas m'en passer

Je veux juste
Aller mal
Et y'a pas de mal à ça
Traîner, manger que dalle
Écouter Barbara
Peut-être il reviendra


Non, je ne veux pas faire un tour
A quoi ça sert de faire un tour
Non, je ne veux pas me défaire
De ce si bel enfer
Qui commence à me plaire
Je ne veux pas quitter mon salon

[Au Refrain]

Non, je ne veux pas aller mieux
A quoi ça sert d'aller mieux
Non, je ne veux pas m'habiller
Non plus me maquiller
Laissez-moi m'ennuyer
Arrêtez avec vos questions

[Au Refrain]

Camélia Jordana – “No, no, no”
Del álbum
Camélia Jordana (2010)

¿Cuántas veces he de
deciros con estilo
que no quiero salir?

No, no, no, no
No quiero salir a tomar el aire
No, no, no, no
No quiero tomar una copa
No, no, no, no
No quiero olvidarlo
No, no, no, no
No quiero prescindir de él.

Sólo quiero
estar mal,
(no hay nada malo en estar mal)
arrastrarme, no comer nada,
escuchar a Barbara.
A lo mejor vuelve.


No, no quiero dar una vuelta
¿Para qué sirve dar una vuelta?
No quiero deshacerme
de este infierno tan bello
que empieza a gustarme.
No quiero salir de este salón.

[Estribillo]

No, no quiero estar mejor.
¿De qué sirve estar mejor?
No, no quiero vestirme.
Tampoco maquillarme.
Dejad que me aburra.
Terminad ya con vuestras preguntas.

[Estribillo]


3 comentarios:

Anónimo dijo...

amigos , saluts et fraternité. Para esta primera semana de 2011 os escribo desde la Bretaña francesa , ( feliz año nuevo etc...)para , una vez mas felicitaros por la informaciones de los blogs vuestros.abrazos y hasta pronto

Halverto dijo...

No me ha gustado nada.

Charlotte Harris dijo...

Me ha gustado mucho tu blog, yo tambien tengo un blog de música, de más variedad, pero intento meter música francesa siempre que puedo.
Muy buena idea la de la traducción de las letras, pero en donde dice
"Je ne veux pas sortir au Baron"
Baron es una discoteca muy conocida en Paris.
Un saludo y nos leemos!