
Desde el principio Tiken Jah Fakoly se muestra interesado por la evolución social y política de su país y de todo el continente africano. Aprovecha sus canciones para denunciar los abusos y desmanes por parte de los gobiernos africanos, también arremete contra las multinacionales, que practican otro modelo de esclavitud, el económico, contra los gobiernos americanos y europeos que apoyan a las dictaduras, el mantenimiento de la corrupción, la explotación y el hambre con tal de llevarse su parte en la distribución de la riqueza africana, y contra las religiones monoteístas que impiden la coexistencia entre los distintos pueblos africanos, incitándolos a la separación y a la división, algo que antes no ocurría. Gracias a todo esto la popularidad de Tiken creció entre los más jóvenes pero también se ganó la enemistad de sus dirigentes.

En 1998 actúa por primera vez en Europa, en París, concretamente, y en 1999 publica su segundo álbum en solitario, Cours d'histoire (Curso de historia), y es que Tiken Jah Fakoly tiene especial interés en que los jóvenes conozcan su historia, la historia de su continente porque, dice, “¿Cómo uno puede saber a dónde ir si no sabe de dónde procede?
En 2000 aparece un nuevo álbum, Le Caméléon, y en 2002, Françafrique, en el que nos encontramos canciones como la que podéis escuchar en el siguiente video, “Le pays va mal” (El país está mal), en la que dice cosas como estas: “Antes no había ni cristiano ni musulmán, pero ahora todo está jodido. Los estudiantes están divididos, los militares están divididos, los profesores están divididos. Hasta las madres en los mercados están divididas…”
Françafrique tuvo buenos resultados de ventas, consiguió ser disco de oro y en 2003 obtuvo en Francia una Victoire de la Musique en la categoría de Álbum de Reggae y Músicas del Mundo. Al año siguente, en octubre de 2004, ve la luz un nuevo álbum, Coup de gueule (Golpe de boca), que también consiguió ser disco de oro, lo mismo que sucede con L’Africain, publicado en septiembre de 2007 y en el que nos encontramos con canciones como "Ouvrez les frontières"(Abrid las fronteras), en la que le acompaña el rapero comoronense, nacido en Marsella, Soprano.
En L’Africain también nos encontramos con esta peculiar versión del tema de Sting "Englishman in New York". Tiken la ha titulado “Africain à Paris”.
El futuro de África Tiken Jah Fakoly lo ve en los jóvenes, por eso desde 2009 está empeñado en una campaña por la educación, “un concierto, un colegio”. A través de la recaudación conseguida con sus conciertos y los de otros artistas quiere construir escuelas en todos los pueblos africanos para que la educación llegue a todos los niños, esa es la mejor forma de acabar con la discriminación y dar oportunidades a todos. Gracias a esta campaña ya se han levantado varias escuelas y seguirán haciéndolo porque, dice Tiken, “La educación es la luz” y, al mismo tiempo la revolución más inteligente. De eso, de revolución, habla su último disco, African Revolution, que se ha publicado el 27 de septiembre de este año. Aquí tenéis su primer single, “Je dis Non!” (Digo no).
La mayoría de las canciones de este disco han sido compuestas por el mismo Tiken Jah Fackoly, solo o junto a su amigo Magyd Cherfi, del grupo Zebda, es el caso de “Il faut se lever” (Hay que levantarse), que traducimos al final. También ha contado con Féfé, líder de Saïan Supa Crew y que este año ha publicado su primer disco en solitario, que ha compuesto la precedente, “Je dis Non”, y Jeanne Cherhal que firma “Je ne veux pas ton pouvoir” (No quiero tu poder). Igualmente ha contado con la voz de la nigeriana, establecida en Francia, Asa y la guitarra de Thomas Naïm. Os dejamos con el video y la traducción de “Il faut se lever”, una canción especialmente destinada a los jóvenes, en cuyas manos Tiken coloca el testigo de esa revolución africana pendiente.
Para más información, pincha aquí.
+++
Tiken Jah Fakoly – « Il faut se lever »
De l’album African Revolution (2010)
Personne ne viendra
Changer l'Afrique en notre place
Je dis, personne ne viendra
Changer l'Afrique en notre place
Il faut se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On doit se lever, lever,
lever pour changer tout ça
Il était une fois
Un continent pris en otage
Qui se demande pourquoi
Il ne peut pas sortir de sa cage
Il faut se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On doit se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On cherche le bonheur dans les cartes
On cherche mais on ne le trouve pas
Pourquoi faut-il qu'on parte
Alors que l'Eldorado est là
On veut voler de nos propres ailes
C'était le rêve de aïeux
Elle n'est pas si loin l'étincelle
Il suffit qu'on ouvre les yeux
Il faut se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On doit se lever, lever,
lever pour changer tout ça
Personne ne viendra
Changer l'Afrique en notre place
Je dis, personne ne viendra
Changer l'Afrique en notre place
Il faut se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On doit se lever, lever,
lever pour changer tout ça
N'ayant pas peur de l'ouvrage
Et tout reprendre à zéro
N'ayant pas peur, tournons la page
Pour construire un monde nouveau
Il faut se lever, lever,
lever pour changer tout ça
On doit se lever, lever,
lever pour changer tout ça
Del álbum African Revolution (2010)
Nadie vendrá
a cambiar África en nuestro lugar
Digo, nadie vendrá
a cambiar África en nuestro lugar
Hay que levantarse, levantar,
Levantar para cambiarlo todo
Debemos levantarnos, levantar,
Levantar para cambiarlo todo
Erase una vez
Un continente secuestrado
Que se pregunta por qué
No puede salir de su jaula
Hay que levantarse, levantar,
Levantarse para cambiar todo esto
Debemos levantarnos, levantar,
Levantarnos para cambiar todo esto
Buscamos la felicidad en las cartas
Buscamos pero no la encontramos
¿Por qué tenemos que irnos
cuando El Dorado está aquí?
Queremos volar con nuestras propias alas
Ese era el sueño de nuestros abuelos
La chispa no está tan lejos
Basta con que abramos los ojos
Hay que levantarse, levantar,
Levantarse para cambiar todo esto
Debemos levantarnos, levantar,
Levantarnos para cambiar todo esto
Nadie vendrá
A cambiar África en nuestro lugar
Digo, nadie vendrá
A cambiar África en nuestro lugar
Hay que levantarse, levantar,
Levantarse para cambiar todo esto
Debemos levantarnos, levantar,
Levantarnos para cambiar todo esto
Sin miedo al trabajo
Ni al hecho de empezar de cero
Sin miedo, pasemos página
para construir un mundo nuevo
Hay que levantarse, levantar,
Levantarse para cambiar todo esto
Debemos levantarnos, levantar,
Levantarnos para cambiar todo esto
5 comentarios:
Muy buen artículo. No sabía éste. Gracias por la información.
A mi es que el reggae no me gusta mucho, pero está bien que las canciones vayan con mensaje y no sean las típicas que no te dicen nada. Espero que siga teniendo éxito y que siga con sus proyectos, porque hace mucha falta más gente como él.
magnifico el articulo es muy importante levantarse para cambiar esto ,nadie va a hacerlo por nosotros.
adelante los oprimidos la lucha no ha hecho sino empezar-
www.loquinario.blogspot.com
Gracias, Paco y Marc, por contarnos tantas cosas, por compartir con nosotros todo lo que investigáis y descubrís. ¡Qué bien!
Os deseo un 2011 MARAVILLOSO, desde hoy hasta el último día del año.
Un fuerte abrazo desde Granada.
(Tengo todavía muchos post que leer y algunos HEXÁGONOS que escuchar, pero tenéis que saber que me acompañáis por toda la ciudad).
Gracias.
Estremece saber de personas que consagran sus vidas a los demás. Nos enfrentan cara a cara con aquello que nuestro " orden mundial " reserva a aquellos que con su sangre y sudor esclavo , forjaron la "civilización" que hoy ampara a Occidente. África, semilla de la humanidad. África, Madre de todas las Músicas... desde lo màs profundo de mi espíritu me atrevo a pedirte perdón por lo que los de mi estirpe hicimos contigo y que un día permitas que pueda alzar mi rostro en tu Presencia.
Publicar un comentario