Blog ligado al programa homónimo de Radio 5 y a El Hexágono de Radio 3.
Música en francés
lunes, 24 de marzo de 2008
JP Nataf
Jean-Philippe Nataf, más conocido como JP Nataf, nació en Boulogne-Billancourt, en 1962. Es coautor de muchos de los éxitos de Les Innocents, grupo del que formó parte durante casi 20 años, y colaborador de cantantes como Jil Caplan. Actualmente, es uno de los artistas del sello discográfico Tôt ou Tard, sello que editó en 2004 su primer álbum en solitario y que ha visto cómo JP se aliaba con Jeanne Cherhal para versionar temas clásicos del pop-rock francés e internacional... pero volvamos al principio.
Les Innocents fue un grupo de gran repercusión en la Francia de los años 80 y 90. En 1982, el grupo actúa por primera vez en el Squatt des Cascades de París. En el 85, se dan a conocer como el single autoproducido “Jodie” y en el 87 graban con Virgin su primer larga duración, Cent mètres au paradis (Cien Metros en el Paraíso). En el 92, aparece su segundo álbum Fous à lier (Locos de atar), con el que consiguen un gran éxito de público. Tres años más tarde, el grupo alcanza la cúspide de su carrera con el álbum Post-partum. Con la llegada del nuevo siglo, el grupo se disuelve tras publicar un último disco sin más título que el nombre del grupo, Les Innocents. En la memoria de todos, quedan algunas de sus canciones como, por ejemplo, “Colore” (Colorea), uno de los singles más escuchados en 1996. [Para los despistados: JP Nataf es el que, en el vídeo, lleva gafas y camiseta naranja.]
Tras la separación de Les Innocents, JP va fraguando el que sería su primer trabajo en solitario, Plus de sucre (Más azúcar). Se trata de un disco muy personal: sofisticado y melancólico, inteligente y minimalista. Sus letras, a veces autobiográficas, son muy poéticas y están plagadas de imágenes y emociones construidas a partir de la sonoridad de las palabras. Su música responde a los acordes de un pop tranquilo, acompañado con instrumentos acústicos, melodías trabajadas, aires folk y referencias a los Beatles. La canción que intentamos traducir más abajo da buena cuenta del tono general del disco: “Mon ami d’un haut” (Mi amigo de arriba) es un sentido homenaje a un amigo cercano.
Bien distinto es el tono de las versiones de clásicos pop-rock que un barbudo JP (a la guitarra) canta en compañía de Jeanne Cherhal (al bajo), enfundados ambos en unos llamativos leotardos rojos. Juntos conforman el grupo The Red Legs (Los Medias Rojas) y juntos se divierten interpretando éxitos de France Gall, Jacques Brel, Kate Bush (“Babooshka”), Michel Polnareff (“Dans la maison vide”), Pretenders o Serge Gainsbourg. Aunque parezca que se trata de una selección kitsch, JP y Jeanne hacen suyos cada uno de los temas de forma original y consiguen el aplauso del público, como puede verse en esta actuación en la que cantan a dúo el tema “Sous les jupes de filles” de Alain Souchon.
JP Nataf – “Mon ami d’en haut” Extrait de l’album Plus de sucre (2004)
À mon ami d’en haut Quand il était chapeau À mon ami d’en haut À ce qu’il fumait trop À mon ami d’en haut On se reparlera bientôt
Tes loques sur mon dos Tes ailes dans ma peau Car, mon ami, là-haut C’est rien à vol d’oiseau.
Nous n’en resterons pas là Nous n’en reviendrons pas D’être nez à nez De ne pas être morts idiots
Aux contes de printemps À ceux d’automne. Au fado Quand la vie dure longtemps Longtemps la vie dure. Et que vivre donne chaud Avant de quitter le manteau.
Les raisons passent une à une De passer encore un Noël Les saisons passent j’imagine Nous n’en resterons pas là Nous n’avons apparemment pas l’heure De décider, a-t-on idée ? A-t-on idée de se dérober À l’heure de se parler bientôt ?
A mon ami d’en haut (x 3) Mon ami à bientôt, à bientôt...
JP Nataf – “Mi amigo de arriba” Extraído del álbum Plus de sucre (2004)
Por mi amigo de arriba Cuando estaba, chapó, Por mi amigo de arriba Por lo mucho que fumaba Por mi amigo de arriba Volveremos a hablar pronto
Tus jirones en mi espalda Tus alas en mi piel Ya que, amigo mío, el allá arriba no es nada a vuelo de pájaro
No nos quedaremos aquí No saldremos del asombro de estar cara a cara de no haber muerto idiotas
Por los cuentos de primavera Por los de otoño. Por el fado. Cuando la vida dura mucho tiempo, mucho tiempo dura la vida Y que vivir da calor antes de abandonar el abrigo.
Las razones pasan una a una de pasar otra navidad Las estaciones pasan, imagino. No nos quedaremos aquí Parece que no tenemos hora ¿Acaso podemos decidir? ¿Acaso podemos zafarnos del momento de hablarnos pronto?
Por mi amigo de arriba (x 3) Amigo mío, hasta pronto, hasta pronto...
No hay comentarios:
Publicar un comentario